第79卷 张 炎 第3章 解连环
孤雁
楚江空晚,怅离群万里,恍然惊散〔1〕。自顾影欲下寒塘,正沙净草枯,水平天远〔2〕。写不成书,只寄得相思一点〔3〕。料因循误了,残毡拥雪,故人心眼〔4〕。 谁怜旅愁荏苒〔5〕?谩长门夜悄,锦筝弹怨〔6〕。想伴侣犹宿芦花;也曾念春前,去程应转〔7〕。暮雨相呼,怕蓦地玉关重见〔8〕。未羞他双燕归来,
画帘半卷〔9〕。
注释
〔1〕楚:泛指南方。旧传雁南飞至彭、衡阳等地乃止,皆春秋时楚国之地。恍(huǎng晃)然:失意的样子。
〔2〕寒塘:寒冷的水塘。崔涂《孤雁》二首之二:“寒塘欲下时。”
〔3〕写不成书:兼用雁足传书与雁群排成人字这两层意思,孤雁不能成字,只有一点,所寄者也只此一点而已。
〔4〕“料因循”三句:用苏武“帛书系雁足”的故事。《汉书·苏武传》:匈奴“幽武置大窑中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪与毡毛并咽之,数日不死”。
〔5〕荏苒(rěnrǎ)n:辗转,连绵不断。这里有延误之意。
〔6〕长门:用汉武帝陈皇后的故事。这里借宫怨衬托雁的孤寂与哀愁。锦筝:筝的美称。筝有十二或十三弦,斜列如雁行,有称雁筝者。
〔7〕芦花:指芦苇塘。陆游《闻新雁有感》:“新雁南来片影孤,冷云深处宿菰芦。”去程应转:南去的行程应当回转。
〔8〕怕:如其,倘若。
〔9〕未羞:不羞。旧日的伴侣再度相逢,孤雁不孤,面对双燕,何羞之有?
解读
这首词咏孤雁而出色,词人因此获得“张孤雁”的美称。孤雁失群离伴的孤独生活和凄苦遭遇,与遗民失去故国、凄凉无依的境遇十分相似,词人在所咏之物身上倾注了无限深沉的情感。孤雁的“写不成书”,正是亡国遗民急于诉说、思恋不已的亡国愁苦的形象表述。遗民词人咏物都有强烈的目的性,在词中会有明显表露。这首词先写“楚江”离散的孤雁,一句“故人心眼”,从咏物转写人事。“长门夜悄”的典故使用,又将泛泛的人事描写转向故国哀思。层层转折,抒情主旨逐渐显露。